چراغ جادو

نام:
ايميل:
سايت:
   
متن پيام :
حداکثر 2000 حرف
كد امنيتي:
  
  
 
+ ساناز 
يه چيز ديگه. فيلم هايي كه از خارج از كشور مي ياد دوبله مي شه بعضي از قسمت هاش سانسور مي شه و بعضي از جاها حرفهايي زده مي شه كه بر خلاف شرع. وقتي دوبله مي كنن دقيقاً حرف هايي كه اونا ميزنن رو نمي گن شايد بشه گفت طبق صلاح ديد خودشون ترجمه مي كنن يا بهتر بگم قصه رو عوض مي كنن اگه اصل فيلم رو ديده باشي مي فهمي كه حرف هاي خلاف شرع ما هم زدن رابطه هاي خلاف شرع ما هم بوده كه طوري ديگه اي نشون دادن
پاسخ

سلام ... من فيلمو نديدم خودم زبون اصليشو ... زبون فرعيشم نديدم ... نميتونم زياد نظر بدم ...ميدونم زياد تحريف داريم تو فيلما .. مثلا يکيش که سه شد .. زير نويس فيلم خارجي نوشته بود بردنش تو بهشت زهرا دفنش کردن ... موضع گيري خاصي ندارم نسبت به دوبله ... ياعلي