ساعت ویکتوریا

نام:
ايميل:
سايت:
   
متن پيام :
حداکثر 2000 حرف
كد امنيتي:
  
  
 
+ ساناز 

سلام دوست عزيز منظور من از دوبله غلط املايي يا غلط گفتاري نبود منظورم عوض کردن جمله بود به طوري که اسلامي باشه تقريباً فيلم هايي که توي ايران پخش مي شه زبون اصليشو ديدم درست نيست اينجا اصلشو بگم اما خيلي از دوستان بايد ديده باشن و متوجه اين موضوع شده باشن که دوبله ايراني با زبون اصلي زمين تا آسمون فرق داره. دوست من گفتي فيلمو نديدي پس نمي توني در مورد دوبله نظر بدي بهتر نبود فيلمو ببيني و بعد در موردش مطلب بنويسي؟

در مورد مستندات حتماً مي يارم از توي يه سايت خارجي كه عموم پيدا كرده بود اگه شد حتماً بهتون مي گم.

من فيلم 300 رو نديدم دوستم ندارم ببينم اون فيلم نياز به دقت نداره تا توهين به ايراني رو ازش فهميد من فقط يه عكس از فيلم رو ديدم همون عكس كافي بود براي فهميدن كل فيلم. اما بازم با تمام اين دقتي كه شما گفتين نتونستم هيچ كدوم از حرف هاي شما رو قبول كنم

پاسخ

سلام ... بله قبول دارم خيلي فيلما متنشو عوض ميکنن تا نشون بدن اون صحنه رو ... ولي تو جومونگ يا اينطوري نبوده يا تو چش نبوده به اون صورت ... چون من سه تا از رفيقام جومونگو ديدن تا تهش .. .زبون اصلي هم ديدن ... آخرشم بهم گفتم ... من از اونا سوال کردم و نوشتم .... چون از اونا عاشق جومونگ تر نديدم ... با اينکه فيلمو شايد ديدن ولي هر قسمتشم دو سه بار مي بينن از تي وي ... حالا من خودم وقتموالکي پاي اين فيلم نذاشتم که آخرش مثلا بفهمم بايد چيکار کنم .... به حاش ميرم دو تا کتاب ميخونم .... در مورد اون مستندات يه روزنامه ديروز هميناي که من گفته بودم رو مستند تر گفته بود به اون سابقه تاريخي بودنش هم اشاره کرد .... روزنامش موند خونه رفيقم ... برم ببينم چي نوشته ... سوال کردين بهتر نبود فيلم رو ببيني بعدا بنويسي ... من ميگم بهتر بود ... ولي کافي نبود ... من ميتونم فيلمو از چند نفر بپرسم و نظرمو بگم ... حتمي نياز نيست وقت بذار همشو ببينم تا بتونم نظر بدم .. نميخوام فيلمو نقد محتوا کنم ... اين چند تا صحنش که اتفاقا از موضوعات اصلي فيلمه شبيه ماهيت اسرائيل بود و به نظرم جالب اومد .... در مورد 300 هم گفتم بهتون ديگه ... همين ...ياعلي